Startseite
English
Svenska
Norsk
Русский
Français
Kontakt
Profil / Impressum
AGB
Terms and Conditions

Geltungsbereich

Diese Auftragsbedingungen gelten für alle Verträge über Sprachdienstleistungen zwischen uns ("Übersetzer") und unseren Auftraggebern ("Auftraggeber"), soweit nicht etwas anderes ausdrücklich vereinbart oder gesetzlich unabdingbar vorgeschrieben ist. Der Auftraggeber erkennt die AGB durch die Auftragserteilung verbindlich an. Änderungen, Ergänzungen und Nebenabreden müssen schriftlich erfolgen. 

Leistungen

Sämtliche Angebote sind frei bleibend. Die Übersetzung wird nach den Grundsätzen ordnungsgemäßer Berufsausübung schnellstens und mit größtmöglicher Sorgfalt durchgeführt. Der Auftraggeber erhält die vertraglich vereinbarte Ausfertigung der Übersetzung. Informationen und Unterlagen, die zur Erstellung der Übersetzung notwendig sind, sind uns unaufgefordert und rechtzeitig zur Verfügung zu stellen (Glossare des Auftraggebers, Abbildungen Zeichnungen, Tabellen, Abkürzungen, usw.). Fehler, die sich daraus ergeben, dass dies nicht geschieht oder geschehen ist, gehen nicht zu unseren Lasten. Die etwaige Verwendung einer spezifischen Terminologie des Auftraggebers ist bei Auftragserteilung ausdrücklich zu vereinbaren. Wir behalten uns bei Unklarheiten im Urtext vor, beim Auftraggeber rückzufragen. Wir haben jedoch wahlweise das Recht, in einem solchen Fall nach bestem Wissen eine Übersetzung aufgrund des zu verstehenden Sinngehaltes zu erstellen. Im Interesse einer möglichst reibungslosen Zusammenarbeit werden auch telefonische oder sonstige formlose Aufträge angenommen. Hieraus sich ergebende Probleme gehen jedoch zu Lasten des Auftraggebers. Der Auftraggeber hat den Übersetzer rechtzeitig über besondere Ausführungsformen der Übersetzung zu unterrichten (Übersetzung auf bestimmten Datenträgern, Druckreife, äußere Form der Übersetzung, usw.). Ist die Übersetzung für den Druck bestimmt, hat der Auftraggeber dem Übersetzer einen Korrekturabzug zu überlassen.

Vertraulichkeit

Alle Texte werden streng vertraulich behandelt und ohne vorherige Rücksprache nur denjenigen Personen zugänglich gemacht, die mit der Übersetzung unmittelbar befasst sind, sofern sie nicht in einer allgemein zugänglichen Publikation veröffentlicht wurden. Wir verpflichten uns, Stillschweigen über alle Tatsachen zu bewahren, die uns im Zusammenhang mit unserer Tätigkeit für den Auftraggeber bekannt werden.

Termine

Ablieferungstermine werden erst verbindlich, wenn sie von uns bestätigt wurden. Ein Verzug tritt erst nach Verstreichen einer schriftlich festgesetzten angemessenen Nachlieferungsfrist ein. Nach Verstreichen dieser Frist kann die Annahme der Arbeit abgelehnt werden. Bearbeitungsverzögerungen aufgrund höherer Gewalt und aufgrund von Ereignissen, die uns die Bearbeitung wesentlich erschweren oder unmöglich machen - hierzu gehören insbesondere Streik, Aussperrung, behördliche Anordnungen, der Ausfall wesentlicher Kommunikationsmittel, usw., auch wenn sie bei unseren Unterauftragnehmern eintreten - haben wir auch bei verbindlich vereinbarten Fristen und Terminen nicht zu vertreten. Sie berechtigen uns, die Lieferung bzw. Leistung um die Dauer der Behinderung zuzüglich einer angemessenen Anlaufzeit hinauszuschieben oder wegen des noch nicht erfüllten Teils ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten. Wenn die Behinderung bis über den Ablauf der vereinbarten oder zugesicherten Bearbeitungszeit andauert oder abzusehen ist, dass sie solange andauern wird, ist der Auftraggeber berechtigt, hinsichtlich des noch nicht erfüllten Teils vom Vertrag zurückzutreten. Verlängert sich die Bearbeitungszeit oder werden wir von unserer Verpflichtung frei, so kann der Auftraggeber hieraus keine Schadensersatzansprüche herleiten.

Preise

Alle Leistungen werden nach unserer zum Zeitpunkt der Auftragserteilung gültigen Preisliste berechnet, sofern nicht schriftlich etwas anderes vereinbart wurde. Hierbei ist das Mindesthonorar zu beachten. Bei umfangreichen Aufträgen oder uns unbekannten Kunden kann eine Anzahlung oder eine Zahlung in Raten entsprechend der fertig gestellten Textmenge verlangt werden. Wir erstellen auf der Basis vorliegender Texte gerne Kostenvoranschläge. Maßgebend für die Berechnung ist jedoch die tatsächliche Länge des Textes oder eine gesonderte schriftliche Vereinbarung. Bei Stornierung eines Auftrages werden bereits fertig gestellte Arbeiten zur Verfügung gestellt und berechnet. Die Geltendmachung eines ggfs. weiter gehenden Schadens bleibt vorbehalten.

Haftung

Wir bitten bei allen eventuell auftretenden Problemen zunächst um Rücksprache, damit eine einvernehmliche Lösung gefunden werden kann.

Zahlungsbedingungen

Unsere Rechnungen sind in einem Betrag ohne Abzug zum auf der Rechnung angegebenen Zahlungsdatum per Banküberweisung zahlbar. Anfallende Bankspesen und Gebühren für Auslandsüberweisungen trägt der Kunde. Nach Fälligkeit tritt auch ohne Mahnung Verzug ein. Während des Verzuges ist der Rechnungsbetrag mit jährlich acht (bei Privatkunden: fünf) Prozentpunkten über dem Basiszinssatz zu verzinsen.

Eigentumsvorbehalt/Urheberrecht

Die Übersetzung bleibt bis zur vollständigen Bezahlung unser Eigentum. Bis dahin hat der Auftraggeber kein Nutzungsrecht. Sofern in der Person des Übersetzers in Ausübung der Übersetzung Urheberrechte oder andere Schutzrechte entstehen, verbleiben diese ausdrücklich bei uns, soweit sie nicht vertraglich auf den Auftraggeber übertragen wurden.

Vertragskündigung

Der Auftraggeber kann den Vertrag bis zur Fertigstellung der Übersetzungsarbeiten nur aus wichtigem Grund kündigen. Die Kündigung ist nur dann wirksam, wenn sie dem Übersetzer gegenüber schriftlich erklärt wurde. Dem Übersetzer steht in diesem Fall Schadensersatz für entgangenen Gewinn in Höhe des halben Auftragswertes zu.

Sonstige Bestimmungen

Bei Meinungsverschiedenheiten, die einen Auftrag, dessen Durchführung, eventuelle Mängel, sich ergebende Ansprüche oder andere Aspekte der vertraglichen Beziehungen betreffen, gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland.

Sollten einzelne der vorgenannten Bestimmungen unwirksam sein oder werden, so berührt dies nicht die Wirksamkeit der anderen Bestimmungen. Die fraglichen Bestimmungen sind in diesem Fall durch andere Bestimmungen zu ersetzen, die in ihrer wirtschaftlichen Absicht den beanstandeten Bestimmungen möglichst nahe kommen.

Erfüllungsort und ausschließlicher Gerichtsstand ist, soweit rechtlich zulässig, Frankfurt am Main.